Owners and employees in small hospitality
businesses may often have a limited understanding of written
English. Euan MacAuslan highlights key issues surrounding
the literacy and language barriers to food safety and offers
some suggestions for the future
A tourist went into a restaurant owned and run by a Spanish family.
He wanted to order steak and mushrooms. He spoke American English,
and the food handler (who was temporarily in the UK to help his
relatives) spoke no English. The customer drew a picture of a mushroom
and a cow. The waiter brought him an umbrella and a photograph of
a bullfight. At first glance it is easy to laugh at this comical
event, but as enforcers and educators do we not all have a lesson
to learn from this?
Small establishments each with less than 10 employees represent
some 76.4 per cent of total hospitality businesses in the UK. Restaurants,
caterers and food retailers account for almost 94 per cent of food
premises. Owners, managers and employees may not necessarily speak
English as a first language. There may also be problems with literacy
(basic reading and writing skills) among these groups, some of whom
do have English as a first language.
Within the hospitality sector (which includes restaurants, hotels,
cafes and wine bars) there is a high turnover of employees. These
may be visitors to the UK who want to learn some English, students,
or immigrants seeking a first job. A recent Hospitality Training
Foundation (HtF) survey suggests that 21 per cent of hospitality
employees hold no qualifications. Furthermore, 24.7 per cent of
restaurant employees compared to 17 per cent of pub employees hold
no qualifications.1
Nationally, there are no accurate figures regarding the extent
of literacy skills and English as second other language (ESOL) among
proprietors, managers and food handlers who own or work in hospitality
businesses in the UK. The goal of educators and enforcers is to
help employers and employees in hospitality businesses, whatever
their language, receive appropriate accessible training, and information
that can be turned in to good practice which in turn leads to improved
food safety.
LANUAGE BARRIERS
The London Training and Enterprise Council has noted that, "Perhaps
the most striking feature of Greater London's ethnic minority businesses
is the strong concentration in the hotels, wholesale and retail
sectors. More than half of all minority businesses are in these
sectors, compared to only 29 per cent of white businesses."2
Seven per cent of all businesses in the UK are ethnic minority owned.
In London, 20 per cent of all businesses are ethnic minority owned.
Forty two per cent of Londoners speak English as a second or additional
language.3
The extent to which ESOL is spoken in all types of hospitality
business is still under researched. In the 2003 Labour Force Survey,
the HtF acknowledged that chefs and waiting staff show wide ethnic
variations, but gives no indication of languages spoken by these
employees. A percentage of these may have literacy difficulties
when reading their own languages. To expect them to read notices,
leaflets or attend courses in English can only make the situation
worse. Individuals may feel inhibited by their culture, lack of
basic skills, or fear of enforcement authorities, and therefore
may not admit there is a problem. Some local authorities are still
sending out letters and schedules with attached translations that
read something along the lines, "If you do not read English
please get help from someone who does." It can be no wonder
if the written information supplied by an officer is not followed.
Why? Because the written English used in the covering letter and
schedules may put off the owner, who may be from an ethnic minority
and/or have a literacy difficulty. In addition, they may have a
low reading age in their own language.
LITERACY BARRIERS
The learning disabled population in England is about 1.2 million.
Good basic skills (literacy and numeracy) are essential if an individual
is to perform a wide range of specific activities safely and effectively
within the workplace. To produce materials and carefully worded
sentences for people with variable learning skills is a skill in
itself. Approximately 20 per cent of the adult population in the
UK is not functionally literate. The problem in food safety will
only come to light, for example, if a food handler cannot read storage
instructions or interpret temperature readings.4 A survey carried
out by the Health and Safety Executive in five groups of non-food
businesses identified that 23 per cent of managers had a reading
age of 11 years.5 The figure for small independently run hospitality
businesses could be even higher. The number of food handlers who
are dyslexic may be well above 45 per cent. This means that the
culture of communication is largely oral. Written information may
only rarely, if at all, be referred to.
FOOD HYGIENE COURSES
The largest proportion of the hospitality workforce does not possess
a qualification higher than one or more GCSEs at grades A to C.
This typically equates to a Foundation Certificate in Food Hygiene.
There is still limited provision of trainers who are registered
to run food hygiene courses for candidates with special educational
needs. It is accepted that examination bodies do have Foundation
Certificate in Food Hygiene papers in other languages, but these
are of limited value while a shortage of registered trainers who
can run courses in other languages apart from English still exists.6
There is a college in London that provides free ESOL with food preparation
and hygiene courses. Unfortunately, the promotional material is
all in English! In terms of food safety, is it more important to
teach an employee to speak English (as the Home Secretary would
like), or to teach them in a language in which this is understood?
It is known that immigrants who are viewed as highly qualified in
their country of origin, often have difficulty in obtaining recognition
in the UK. Many of these end up working in low-paid unskilled or
semi-skilled posts within the hospitality industry. They need to
be encouraged to help their colleagues and asked if they would consider
becoming potential trainers.
ENFORCEMENT RESPONSIBILITIES
Enforcement agencies, trainers and authorities will have to think
about changing the way education, training and enforcement activities
and information (such as standard phrases, leaflets, etc) are conveyed
to small hospitality businesses if improvements in food safety are
to be made.7 In order to overcome these barriers, at a local level,
many local authorities have developed their own partnerships with
educators, training skills agencies, hospitality businesses, etc.
However, a proper national strategy is still required. It will require
the Food Standards Agency to work closely with the Department for
Education and Skills, Local Authorities Co-ordinators of Regulatory
Services, local authorities, colleges, basic and training skills
agencies, and industry bodies, etc.
The Disability Discrimination Act 1995 places a requirement upon
employers to take into account their actions, verbal or written,
when addressing their employees. Necessary reasonable adjustments
(such as providing instructions in picture format) will be required
if employees have learning difficulties. The Information for Employees
(Health & Safety) Regulations 1989 impose requirements on employers
to communicate with their employees and provide health and safety
information which is understood by all employees. Future Food Safety
Act codes of practice for enforcement officers would do well to
give guidance to officers on how to get information across in a
range of formats (especially where literacy and languages present
barriers to improvements). The HSE have a specialist language unit
to help with the translation of information. The FSA would do well
to consider developing a similar unit to help enforcement officers
and businesses.
SOMETHING FOR THE FUTURE
Fairman and Yapp noted in EHJ last year, "Unless small and
medium-sized enterprises understand the nature of hazards they pose
and the fact that they are able to cause real problems, eg food
poisoning, they will not be motivated to improve conditions."8
The authors omitted to mention ESOL and literacy as two key barriers.
Until more research is carried out to establish what needs to be
done about the extent of food handlers who speak ESOL and the literacy
issue in the industry, then owners of food businesses will not be
equipped to properly understand what is being thrown at them by
enforcement agencies. The Trade Union Congress Learning Services
is currently working with key social and economic partners to try
to address this issue.
The FSA and the Learning and Skills Council are exploring "possible
sources of funding for training, and mechanisms to improve access
to appropriate training where there are literacy or language issues."9
With new regulations for Haccp on the not too distant horizon, a
key question still needs to be answered. If the first language in
a business is not English, then what language will any documented
system have to be written in? Perhaps consideration could be given
to taped audio records and information for both owners and employees.
Revised industry guides need to be clearer with bullet points and
pictures, and subjected to the scrutiny of the Plain English Campaign.
Highfield Publications and Eaton Publications are just two examples
of companies who produce information for food handlers in a range
of other languages, and diagrammatical forms. Some of the examination
bodies produce course books in other languages. To have any real
effect in the future, these organisations would do well to think
about producing more materials with pictures, and translating the
messages they want to get across on to audio tapes and CDs. Many
local authorities are already finding that photographs to back up
notices and letters are far more effective than long winded standard
clauses.
In the United States food safety signs with symbols are available
for businesses. In the UK, the Health and Safety (Safety Signs and
Signals) Regulations 1996 could be amended to require symbols to
be displayed informing the employees about allergens, suitability
for vegetarians, and good food hygiene practice.
The FSA's website makes very pitiful reading concerning any information,
help to offer advice on, or how to address language and literacy
barriers. Some of its very worded publications for caterers are
only available in 10 languages. Are the FSA aware of the wider range
of languages spoken and read by food business employees? There is
no information on their website about how to get food safety messages
across to those who have literacy difficulties. Compare this to
the considerable and informative detail provided by the Food Standards
Authority of Ireland10 or the Food Safety Training Education Alliance
in the USA.11
Until literacy and language issues are resolved formal letters
and other written information may need to be subjected to a gobbledygook
test. This test is based on the Frequency of Gobbledygook formula
and was adapted by the Plain English Campaign.12
It is not only literacy and language issues that enforcers and
educators have to take into account when considering the best and
most effective means of communicating with employers and employees
in the hospitality industry. Ethnicity, religious beliefs, social
backgrounds, economic values, and interests also need to be considered,
in addition to communicating the required changes to develop a food
safety culture.
Further work is needed to identify and resolve literacy ESOL skills
among the small business hospitality workforce. Only when materials
and information are produced in a form that will be readily understood
and implemented can a real change in food safety be expected. Addressing
gaps in language and literacy will require a multi-faceted approach
to help those most in need in the hospitality industry. Government
agencies need to take a positive lead for this to happen. Until
then, it is suggested that educators and enforcers act on the advice
given by the mathematician Frederick R Barnard when he recalled
a Chinese proverb: "One picture is worth ten thousand words."13
References
Hospitality Training Foundation, Labour Market Review 2003 for
the hospitality industry, HtF.
London TEC Council (1999), Strength through diversity: ethnic
minorities in London's economy, London TEC Council, London Skills
Forecasting Unit.
London Skills Commission (2002), A summary of London's framework
for regional employment and skills action, October 2002.
Evans M and Molloy S (2000). End stage review: stages 1-3, HSE
three- year programme, 1-17, PD/13/Oct 2000.
MacAuslan, EMR (2001), Food hygiene training in the UK: time
for a radical re-think. Journal of the Royal Society for the Promotion
of Health. December 2001, Vol 121, No 4. 213-219.
MacAuslan, EMR (2003), the boss, the owner, the proprietor...the
food hygiene manager? Journal of Royal Society for the Promotion
of Health. November 2003, Volume 123, issue 4.
Fairman, R and Yapp, C, 2003, Education or enforcement?, Environmental
Health Journal, January 2003, 17-19.
Food Standards Agency, Strategy for wider implementation of
Haccp, FSA paper 01/07/02, agenda item 4, 14 November 2001.
Food Safety Authority of Ireland, visit: www.fsai.ie.
Food Safety Training Education Alliance, visit: www.fstea.org.
Euan MacAuslan FITOL, FRIPH, FRSH, Chartered MCIPD, may be contacted
by e-mail at:euan.macauslan@rbkc.gov.uk. The views in this article
are those of the author and do not necessarily reflect the views
of his employer, the Royal Borough of Kensington and Chelsea.